wegedzieciak.pl
forum rodzin wegańskich i wegetariańskich

Muszę Wam opowiedzieć... - poligloci

ajanna - 2011-09-04, 05:04
Temat postu: poligloci
Igorek pyta "donde esta mi kocyk?" po 3 powtorzeniu tlumacze mu, ze kocyk to po hiszp mantita. Na co on "to gdzie jest moja mantita?"
devil_doll - 2011-09-04, 07:58

:lol: cudownie :) u mnie ostatnio maybe jestem hungry :lol:
maharetefka - 2011-09-04, 09:17

ajanna, super :mrgreen: :lol: , prosim o wiecej! :mryellow:
olgasza - 2011-09-04, 10:34

:-)
kasienka - 2011-09-04, 11:41

Hihi, dobre :)
ajanna - 2011-09-04, 15:38

maharetefka prosze b "yo puedo tambien zjezdzar?"
an - 2011-09-04, 15:42

Fajnie :-D
maharetefka - 2011-09-04, 18:12

ajanna, dzieki! czuje, ze zostane wierna fanka poliglotow :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
excelencja - 2011-09-04, 20:01

que bien!!!
priya - 2011-09-05, 14:05

ajanna, ale fajnie, że założyłaś ten wątek! mam nadzieję, że będzie tego przybywać :-) "zjeżdżar" absolutny top, nie dość że dwa języki, to jeszcze wjednym wyrazie! cudo!
maryczary - 2011-09-05, 21:26
Temat postu: Re: poligloci
ajanna napisał/a:
Igorek pyta "donde esta mi kocyk?" po 3 powtorzeniu tlumacze mu, ze kocyk to po hiszp mantita. Na co on "to gdzie jest moja mantita?"
no boskie!!!!ale się uśmialiśmy S. :)
Capricorn - 2011-09-06, 13:07

priya napisał/a:
"zjeżdżar" absolutny top, nie dość że dwa języki, to jeszcze wjednym wyrazie! cudo!


z tej serii to na własne uszy usłyszałam kiedyś od pewnego czterolatka z Berlina: Komar. Gegryzł. :mrgreen:

Inny chłopiec, który większość życia spędził w Hiszpanii, po przyjeździe do Polski zachwycał panie w przedszkolu (w tym moją przyjaciółkę - stąd znam historię ;-) ) pytaniami typu: "Pani, obiados?"


Notuj skrupulatnie, ajanno :)

bronka - 2011-09-06, 13:33

:lol: :lol: :lol:
Notuj poliglotów notuj :mrgreen:

malva - 2011-09-06, 13:34

ha! czekam na więcej :mryellow:
rosa - 2011-09-06, 13:34

ale fajne :lol:
ajanna - 2011-09-07, 02:34

notuję :-) Igorek: "es come lo siento en la karuzela - me voy a kręcar"
kasienka - 2011-09-07, 08:45

Haha, super są te zlepki :mrgreen:
moony - 2011-09-07, 22:57

ajanna napisał/a:
me voy a kręcar

:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

seminko - 2011-09-07, 23:31

ajanna napisał/a:
me voy a kręcar"

Do ramki :-D

Czekam na więcej;
mnie też rośnie "Poliglot", tyle, że polisz- englisz- bohemian, znaczy czeski :-P

an - 2011-09-08, 02:35

Świetne (to co zrozumiałam ;p)
A nie obrazisz się ajanno jesli poproszę o dołączanie tłumaczeń tych hiszpańskich sformulowań? :-> Niestety nie wszystko załapałam

ajanna - 2011-09-11, 20:28

an no z tlumaczeniami wlasnie troche trudno :p dzis byl tryb rozkazujacy "nie plakas" i czas przeszly zlozony "no habiamos sprzatando" (przepraszam za brak polskich znakow)
maharetefka - 2011-09-11, 20:40

ajanna napisał/a:
no habiamos sprzatando
:mrgreen: sweet :mryellow:
YolaW - 2011-09-11, 23:25

Świetne :mrgreen:
Olaf nagminnie mówi rekins w liczbie mnogiej :)

martka - 2011-09-12, 07:58

:lol:

nasz Olaf bardzo dlugo uzywal 'saming', czy li 'ja sam' :-)

priya - 2011-09-12, 09:10

ajanna napisał/a:
no habiamos sprzatando
cudne :mryellow: :mryellow:
YolaW napisał/a:
rekins w liczbie mnogiej
:lol:
martka napisał/a:
'saming', czy li 'ja sam'
:mrgreen:
ajanna - 2011-09-15, 12:35

Igor rozpacza nad resztkami swojego balonika "Y que voy a hacer ahora? (co teraz zrobię) Mi globo (mój balon) me ha pękado" :-(
olgasza - 2011-09-15, 13:37

pękam :-)

Przynajmniej hiszpańskiego trochę liznę w tym wątku :-)

malva - 2011-09-15, 14:57

olgasza napisał/a:
pękam :-)

Przynajmniej hiszpańskiego trochę liznę w tym wątku :-)


podpisuję się ,swietne :)

kamma - 2011-09-15, 15:36

me voy a kręcar tambien!!!!!! ]:->
ajanna - 2011-09-18, 03:00

z tej samej beczki Igorek tłumaczy Olafkowi, co można zrobić, kiedy jest się smutnym/samotnym "siempre puedes przytular a el gato"
moony - 2011-09-18, 14:07

Łapię się na tym, że mówię "pękando" :mrgreen:
excelencja - 2011-09-19, 11:01

genialne :) )) Dobrze, że tego gato macie :)
kofi - 2011-09-19, 11:10

Cuuuudni są. :lol:
ajanna - 2011-09-24, 15:55

ostatnia odzywka Olafka - na pyt "Por que?" odpowiada "Porque eso es con queso" :-P
agus - 2011-09-24, 18:19

Z powodu nieznajomości hiszpańskiego umyka mi cały smaczek powiedzonek bliźniaków. Szzzzkoda... :)
Alispo - 2011-09-24, 18:41

ajanna napisał/a:
z tej samej beczki Igorek tłumaczy Olafkowi, co można zrobić, kiedy jest się smutnym/samotnym "siempre puedes przytular a el gato"


Oj tak :mrgreen:

excelencja - 2011-09-24, 21:06

agus,
"Dlaczego?" (porque?)
'Porque eso es con queso' (ponieważ to jest z serem)
Ale tu o rymik chodzi zapewne, si?

możesz zawsze użyć tego i już:
hxxp://translate.google.com/#es|pl|

ajanna - 2011-09-26, 02:18

Exe dzięki :-D chodzi o rymik i absurdalny humor, bo chłopcy rozmawiali o zalepianiu drzwi taśmą klejącą :lol:

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group