| |
wegedzieciak.pl forum rodzin wegańskich i wegetariańskich |
 |
Muszę Wam opowiedzieć... - poligloci
ajanna - 2011-09-04, 04:04 Temat postu: poligloci Igorek pyta "donde esta mi kocyk?" po 3 powtorzeniu tlumacze mu, ze kocyk to po hiszp mantita. Na co on "to gdzie jest moja mantita?"
devil_doll - 2011-09-04, 06:58
cudownie u mnie ostatnio maybe jestem hungry
maharetefka - 2011-09-04, 08:17
ajanna, super , prosim o wiecej!
olgasza - 2011-09-04, 09:34
kasienka - 2011-09-04, 10:41
Hihi, dobre
ajanna - 2011-09-04, 14:38
maharetefka prosze b "yo puedo tambien zjezdzar?"
an - 2011-09-04, 14:42
Fajnie
maharetefka - 2011-09-04, 17:12
ajanna, dzieki! czuje, ze zostane wierna fanka poliglotow
excelencja - 2011-09-04, 19:01
que bien!!!
priya - 2011-09-05, 13:05
ajanna, ale fajnie, że założyłaś ten wątek! mam nadzieję, że będzie tego przybywać "zjeżdżar" absolutny top, nie dość że dwa języki, to jeszcze wjednym wyrazie! cudo!
maryczary - 2011-09-05, 20:26 Temat postu: Re: poligloci
| ajanna napisał/a: | | Igorek pyta "donde esta mi kocyk?" po 3 powtorzeniu tlumacze mu, ze kocyk to po hiszp mantita. Na co on "to gdzie jest moja mantita?" | no boskie!!!!ale się uśmialiśmy S.
Capricorn - 2011-09-06, 12:07
| priya napisał/a: | | "zjeżdżar" absolutny top, nie dość że dwa języki, to jeszcze wjednym wyrazie! cudo! |
z tej serii to na własne uszy usłyszałam kiedyś od pewnego czterolatka z Berlina: Komar. Gegryzł.
Inny chłopiec, który większość życia spędził w Hiszpanii, po przyjeździe do Polski zachwycał panie w przedszkolu (w tym moją przyjaciółkę - stąd znam historię ) pytaniami typu: "Pani, obiados?"
Notuj skrupulatnie, ajanno
bronka - 2011-09-06, 12:33
Notuj poliglotów notuj
malva - 2011-09-06, 12:34
ha! czekam na więcej
rosa - 2011-09-06, 12:34
ale fajne
ajanna - 2011-09-07, 01:34
notuję Igorek: "es come lo siento en la karuzela - me voy a kręcar"
kasienka - 2011-09-07, 07:45
Haha, super są te zlepki
moony - 2011-09-07, 21:57
| ajanna napisał/a: | | me voy a kręcar |
seminko - 2011-09-07, 22:31
| ajanna napisał/a: | | me voy a kręcar" |
Do ramki
Czekam na więcej;
mnie też rośnie "Poliglot", tyle, że polisz- englisz- bohemian, znaczy czeski
an - 2011-09-08, 01:35
Świetne (to co zrozumiałam ;p)
A nie obrazisz się ajanno jesli poproszę o dołączanie tłumaczeń tych hiszpańskich sformulowań? Niestety nie wszystko załapałam
ajanna - 2011-09-11, 19:28
an no z tlumaczeniami wlasnie troche trudno :p dzis byl tryb rozkazujacy "nie plakas" i czas przeszly zlozony "no habiamos sprzatando" (przepraszam za brak polskich znakow)
maharetefka - 2011-09-11, 19:40
| ajanna napisał/a: | | no habiamos sprzatando | sweet
YolaW - 2011-09-11, 22:25
Świetne
Olaf nagminnie mówi rekins w liczbie mnogiej
martka - 2011-09-12, 06:58
nasz Olaf bardzo dlugo uzywal 'saming', czy li 'ja sam'
priya - 2011-09-12, 08:10
| ajanna napisał/a: | | no habiamos sprzatando | cudne
| YolaW napisał/a: | | rekins w liczbie mnogiej |
| martka napisał/a: | | 'saming', czy li 'ja sam' |
ajanna - 2011-09-15, 11:35
Igor rozpacza nad resztkami swojego balonika "Y que voy a hacer ahora? (co teraz zrobię) Mi globo (mój balon) me ha pękado"
olgasza - 2011-09-15, 12:37
pękam
Przynajmniej hiszpańskiego trochę liznę w tym wątku
malva - 2011-09-15, 13:57
| olgasza napisał/a: | pękam
Przynajmniej hiszpańskiego trochę liznę w tym wątku |
podpisuję się ,swietne
kamma - 2011-09-15, 14:36
me voy a kręcar tambien!!!!!!
ajanna - 2011-09-18, 02:00
z tej samej beczki Igorek tłumaczy Olafkowi, co można zrobić, kiedy jest się smutnym/samotnym "siempre puedes przytular a el gato"
moony - 2011-09-18, 13:07
Łapię się na tym, że mówię "pękando"
excelencja - 2011-09-19, 10:01
genialne )) Dobrze, że tego gato macie
kofi - 2011-09-19, 10:10
Cuuuudni są.
ajanna - 2011-09-24, 14:55
ostatnia odzywka Olafka - na pyt "Por que?" odpowiada "Porque eso es con queso"
agus - 2011-09-24, 17:19
Z powodu nieznajomości hiszpańskiego umyka mi cały smaczek powiedzonek bliźniaków. Szzzzkoda...
Alispo - 2011-09-24, 17:41
| ajanna napisał/a: | | z tej samej beczki Igorek tłumaczy Olafkowi, co można zrobić, kiedy jest się smutnym/samotnym "siempre puedes przytular a el gato" |
Oj tak
excelencja - 2011-09-24, 20:06
agus,
"Dlaczego?" (porque?)
'Porque eso es con queso' (ponieważ to jest z serem)
Ale tu o rymik chodzi zapewne, si?
możesz zawsze użyć tego i już:
hxxp://translate.google.com/#es|pl|
ajanna - 2011-09-26, 01:18
Exe dzięki chodzi o rymik i absurdalny humor, bo chłopcy rozmawiali o zalepianiu drzwi taśmą klejącą
|
|