wegedzieciak.pl wegedzieciak.pl
forum rodzin wegańskich i wegetariańskich

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj

Poprzedni temat «» Następny temat
miejsce dla niemieckojęzycznych
Autor Wiadomość
gemi 
Matka Polka ;)


Pomogła: 40 razy
Dołączyła: 30 Wrz 2008
Posty: 2460
Wysłany: 2011-05-13, 21:32   

yolin, eigentlich habe ich ganze Zeit gehofft, dass Du dieses Thema endlich vorbeischaust :-) Letztens habe ich dieses Forum lesen, wo wir beide vor zwei Jahren registrieren haben und sofort habe ich an Dich gedacht 8-)

joannasu, mit dieser Seite hast Du völlig Recht. Ihre Thematik ist mir echt nah. Danke :-)
_________________
"Nowego kłamstwa słucha się chętniej aniżeli starej prawdy" (A.Czechow)
 
 
jarzynajarzyna 


Pomogła: 8 razy
Dołączyła: 11 Sie 2010
Posty: 2549
Wysłany: 2011-05-14, 09:26   

gemi, mit ctrl + u mach ich auch in word, weil ziemlich oft in einem text sowohl "ą", als auch "ü" usw. brauche und ständig umtzschalten macht mich alle.
hab ich dir die sache mit der tastatur für web gut erklärt? oder soll ich printscreens machen?
ich sehe doch, dass du ä und nicht ae schreibst, so meine ich, hast du das geschafft, oder? ;-)
moony, ich weiß nicht, wie die endungen bei mir funktionieren, also geht es mir darum, ich weiß es nicht, wie ich mir das beigebracht habe. mit deutsch war das relativ leicht, aber mit anderen sprachen nicht mehr, also eigentlich nur im deutsch bin ich sicher, dass ich eine gute endung angewendet habe. in anderen sprachen kann ich nur vermuten, dass ich was gut / schlecht gesagt habe. also habe keinen guten ratschlag, wie man das schnell beherrschen kann.
gemi, abkürzungstaste heißt das, unsere ctrl + u
 
 
gemi 
Matka Polka ;)


Pomogła: 40 razy
Dołączyła: 30 Wrz 2008
Posty: 2460
Wysłany: 2011-05-14, 17:55   

jarzyna, endlich habe ich das installiert, früher hat Mozilla Firefox alles unterstrichen und dann korrigiert (nachdem ich in diesem Programm Deutsch gewählt hatte) :-) Für mich ist deine Erklärung klar 8-)
Und ich gratuliere dir Sprachgefühl in deutscher Grammatik. Mir fehlt es diese Fähigkeit, deshalb verstehe ich völlig moonys Dillema und Schwierigkeiten.
_________________
"Nowego kłamstwa słucha się chętniej aniżeli starej prawdy" (A.Czechow)
 
 
jarzynajarzyna 


Pomogła: 8 razy
Dołączyła: 11 Sie 2010
Posty: 2549
Wysłany: 2011-05-14, 18:55   

gemi napisał/a:
Und ich gratuliere dir Sprachgefühl in deutscher Grammatik. Mir fehlt es diese Fähigkeit, deshalb verstehe ich völlig moonys Dillema und Schwierigkeiten.

wie gesagt - nur im deutsch hatte ich das grammatikalische glück, in den slavischen sprachen geht mir die grammatik echt scheiße :mryellow: also weiß ich natürlich auch, worum die rede ist :mryellow: ich meine, ich bin einfach nicht besonders tallentiert im bereich der sprachen und das sprachgefühl im deutsch ist purer zufall :lol: oder das jahrelange "zutunhaben" wäre hier ein antwort? das kann auch sein.
auf jeden fall hab ich leider keinen schlüssel zum effektiven erlernen von grammatik. den hätte ich auch gern, dann könnte ich besser andere sprachen beherrschen :roll: :-D
 
 
gemi 
Matka Polka ;)


Pomogła: 40 razy
Dołączyła: 30 Wrz 2008
Posty: 2460
Wysłany: 2011-05-16, 10:40   

jarzynajarzyna napisał/a:
nur im deutsch hatte ich das grammatikalische glück
jarzyna, wann hast du erstes Mal Kontakt mit Deutsch? Vielleicht ist darin der Grund... Außerdem slawische Sprachen sind doch die andere Sprachgruppe als Deutsch.
und... 8-) Ich bin sehr gespannt, wie viele Sprachen kennst du? Und ich vermute, dass du andere Sprachen ganz gut kennst :-)
_________________
"Nowego kłamstwa słucha się chętniej aniżeli starej prawdy" (A.Czechow)
 
 
Maliboo7 

Pomogła: 1 raz
Dołączyła: 27 Lut 2011
Posty: 193
Wysłany: 2011-05-16, 12:11   

jarzynajarzyna napisał/a:
nur im deutsch hatte ich das grammatikalische glück, in den slavischen sprachen geht mir die grammatik echt scheiße


Die deutsche Grammatik ist vielleicht nicht die einfachste, dafür ist die polnische eine der schwierigsten der Welt. Leider weiß ich das aus eigener beruflicher Erfahrung :-| Wer also Polnisch kann, der kann alles lernen! :-D
_________________
Life is green again!
hxxp://www.wyleczonazazs.pun.pl
 
 
moony 
wyjątek od reguły


Pomogła: 49 razy
Dołączyła: 25 Lis 2009
Posty: 3740
Skąd: Wrocław
Wysłany: 2011-05-16, 12:52   

Maliboo7 napisał/a:
Wer also Polnisch kann, der kann alles lernen! :-D

Jawohl! Und heute, mit ihre Hilfe, beginne ich noch einmal Deutsch lernen :D

(prośbę mam: poprawiajcie mnie, jak strzelę jakąś głupotę, dobrze?)
_________________
mój muzyczny blog ---> www.ewabujak.blogspot.com
hxxps://www.facebook.com/they.can.rock.me?ref=hl
 
 
jarzynajarzyna 


Pomogła: 8 razy
Dołączyła: 11 Sie 2010
Posty: 2549
Wysłany: 2011-05-16, 15:29   

Cytat:
jarzyna, wann hast du erstes Mal Kontakt mit Deutsch?

gemi, das war lange her - noch am anfang der grundschule, dann hatte ich zum ersten mal einen kontakt mit den deutschbüchern. doch ist meine erste fremdsprache russisch - wie das vorher gewöhnlich war - und die zweite war englisch, das ich bis heute nicht beherrscht habe, trotz einen langen schulunterricht (insgesamt in den schulen und an der uni 14 oder 15 jahre, also ganz ohne erfolg. ziemlich lächerlich ist das, ich hab mehrmals versucht, das letztendlich zu erlernen, aber das geht einfach nicht! :mrgreen: )
gemi napisał/a:
Außerdem slawische Sprachen sind doch die andere Sprachgruppe als Deutsch.

klar, und die grammatik ist auch komplizierter - also geht es mir nur um die deklination und konjugation, der rest ist relativ dem polnischen ähnlich - glücklicherweise :mryellow:
gemi napisał/a:
und... 8-) Ich bin sehr gespannt, wie viele Sprachen kennst du? Und ich vermute, dass du andere Sprachen ganz gut kennst :-)

das ist bei mir leider wenig imponierend :-P englisch, wie gesagt, exisitiert bei mir einfach nicht und das wird sich nicht ändern :mryellow: dann niederländisch, ich habe das 3 jahre lang studiert - aber nun hab wenig damit zu tun, also hab leider viel vergessen :-/ ich war weder in belgien noch in den niederlanden, also das ist kein gutes niveau. dann russisch - nicht studiert, doch geht mir besser als niederländisch, bis heute weiß ich eigentlich nicht, wie es dazu gekommen ist... bin ich aber natürlich nicht perfekt, "gut" ist auch zu viel gesagt... ich bin einfach kommunikativ und kann mich in dieser sprache verständigen, nichts mehr. und noch tschechisch - wir waren ein semester in olomouc (wegen sokrates/erasmus), also ich hab ein bisschen gelernt. jetzt habe sehr selten damit zu tun, also das niveau hat sich auch automatisch sehr verschlechtert. also eigentlich das, was ich relativ gut kenne, ist das blöde deutsch :mrgreen:

Maliboo7 napisał/a:
Wer also Polnisch kann, der kann alles lernen! :-D

außer englisch!! :mryellow: :-P

Cytat:
(prośbę mam: poprawiajcie mnie, jak strzelę jakąś głupotę, dobrze?)

wenn du dir das wünsch(e)st ;-)

moony napisał/a:
mit ihre Hilfe

mit eurer Hilfe, bo od ihr = wy zaimek dzierżawczy jest euer, a z kolei końcówka -er, czyli całość eurer wynika z tego, że Hilfe jest rodzaju żeńskiego, a mit wymaga dativu, który w tej osobie wymaga właśnie tej końcówki.
moony napisał/a:
beginne ich noch einmal Deutsch lernen :D

musisz tu, droga moony, dać ZU lernen, bo beginnen wymaga, żeby przed bezokolicznikiem stało "zu". tu Ci wklejam linka, gdzie typ tłumaczy to, chyba mniej zakręci i zamota, niż ja:
hxxp://www.twojniemiecki.pl/gramatyka/bezokolicznik-z-zu-der-infinitiv-mit-zu.html
bo ja ogólnie fatalnie tłumaczę, więc jakbym Ci zaczęła robić siano w głowie, to mnie zwyczajnie zbanuj :-P
 
 
moony 
wyjątek od reguły


Pomogła: 49 razy
Dołączyła: 25 Lis 2009
Posty: 3740
Skąd: Wrocław
Wysłany: 2011-05-16, 17:49   

Danke, danke jarzynajarzyna :mryellow: A tak mi się coś kojarzyło, że musi być "zu"... Trzeba słuchać intuicji :P
_________________
mój muzyczny blog ---> www.ewabujak.blogspot.com
hxxps://www.facebook.com/they.can.rock.me?ref=hl
 
 
jarzynajarzyna 


Pomogła: 8 razy
Dołączyła: 11 Sie 2010
Posty: 2549
Wysłany: 2011-05-16, 17:53   

moony napisał/a:
Trzeba słuchać intuicji :P

koniecznie i zdecydowanie tak :mryellow:
 
 
moony 
wyjątek od reguły


Pomogła: 49 razy
Dołączyła: 25 Lis 2009
Posty: 3740
Skąd: Wrocław
Wysłany: 2011-05-16, 18:30   

Ist niederlandisch schewr zu lernen wenn du ein bisschen Deutsch sprichst?
_________________
mój muzyczny blog ---> www.ewabujak.blogspot.com
hxxps://www.facebook.com/they.can.rock.me?ref=hl
 
 
jarzynajarzyna 


Pomogła: 8 razy
Dołączyła: 11 Sie 2010
Posty: 2549
Wysłany: 2011-05-16, 22:04   

ja und nein. es ist einfach, weil die sprache grundsätzlich sehr einfach ist und dem deutschen ähnlich, also es gibt kein problem mit grammatik oder mit wortschatz. aber zugleich - bei mir auf jeden fall - ist der deutsche akzent sehr (!!!) zu erkennen. an der uni hab ich mehrmals gehört "mówisz jak wieśniak z limburgii" 8-) und der sprachprozess ist bei mir auch total idiotisch - ich denke sowieso immer deutsch und tausche nur irgendwo im mund die wörter um (die deutschen gegen die niederländischen) :->
 
 
Christa 


Pomogła: 30 razy
Dołączyła: 03 Cze 2007
Posty: 1900
Skąd: Australia
Wysłany: 2011-05-17, 01:54   

Bei mir ist es auch ziemlich lustig mit Russisch, das ich zuerst in der Grundschule angefangen habe zu lernen aber weil wir damals gezwungen waren diese Sprache zu lernen, habe ich sehr wenig gelernt.
Dann als ich in Deutschland an der Uni war, habe ich mich entschieden noch mal mit Russisch zu versuchen und es hat mir viel Spass gemacht. Die Sprache finde ich super hübsch aber wenn ich jetzt was auf Russich sagen will, dann (komischerweise) denke ich nur auf Deutsch und habe nur die deutschen Wörter im Kopf :mryellow: .

Und im Deutsch tue ich mich schwer mit Artikeln (wie gemi). Ich kann es einfach nicht verstehen, wieso fast alles umgekehrt ist: 'woda' ist neutral, 'swiat' und 'czas' sind feminin und 'stopa' maskulin :roll: .

Übrigens, kennt ihr dieses Lied:

hxxp://www.youtube.com/watch?v=UH4S9RQv5Os]Die Prinzen

Das war unser Lieblingslied als wir in Deutschland gewohnt haben :mryellow: .
_________________
<img src="hxxp://lb5f.lilypie.com/Uigap11.png" width="400" height="80" border="0" alt="Lilypie Fifth Birthday tickers" />
<img src="hxxp://lb2f.lilypie.com/XYtep11.png" width="400" height="80" border="0" alt="Lilypie Second Birthday tickers" />
Christa

Puszek okruszek, puszek kłębuszek, wystarczy tylko, że się poruszę, zaraz przybiega by ze mną być... - to o Filipku.
 
 
gemi 
Matka Polka ;)


Pomogła: 40 razy
Dołączyła: 30 Wrz 2008
Posty: 2460
Wysłany: 2011-05-17, 07:19   

Maliboo7 napisał/a:
Wer also Polnisch kann, der kann alles lernen! :-D
Das stimmt, aber... unter einer Bedingung. Das klappt, wenn man Polnisch nicht als eigener Muttersprache beherrscht hat. Lernen von Muttersprache ganz automatisch verläuft und man muss nicht überlegen, ob auf Polnisch "ten kot", oder "ta kot" richtig ist.

moony
, meiner Meinung nach ist am besten aus eigenen Fehlern zu lernen :-)

jarzyna, du hast sehr reiche Erfahrungen, wenn es um das Abenteuer mit Sprachen geht. Ein bisschen beneide ich darum ;-)
jarzynajarzyna napisał/a:
mówisz jak wieśniak z limburgii" 8-)
:mrgreen: Pędzę zobaczyć, co to ta Limburgia :lol:

Christa, hast du vor weiter am Russisch zu arbeiten? Sehr komische Situation mit deinem "deutschen Denken über Russisch"
_________________
"Nowego kłamstwa słucha się chętniej aniżeli starej prawdy" (A.Czechow)
 
 
Maliboo7 

Pomogła: 1 raz
Dołączyła: 27 Lut 2011
Posty: 193
Wysłany: 2011-05-17, 10:21   

gemi napisał/a:
Lernen von Muttersprache ganz automatisch verläuft und man muss nicht überlegen, ob auf Polnisch "ten kot", oder "ta kot" richtig ist.


Tja, das vielleicht schon, aber die Meisten müssen sehr wohl überlegen, ob man "Zapisywanie jako plik XML" oder "Zapisywanie jako pliku XML" sagt oder "Użytkownicy mogą z bliska poznawać wszystkich siedem kontynentów" oder "Użytkownicy mogą z bliska poznawać wszystkie siedem kontynentów" (im ersten Fall ist die 2. Version richtig, der zweite Fall ist immer noch umstritten). Glaub mir, die meisten Polen beherrschen ihre Sprache nicht (mich selbst schließe ich leider nicht aus, obwohl ich jeden Tag korrigiere und redigiere).
_________________
Life is green again!
hxxp://www.wyleczonazazs.pun.pl
 
 
gemi 
Matka Polka ;)


Pomogła: 40 razy
Dołączyła: 30 Wrz 2008
Posty: 2460
Wysłany: 2011-05-17, 10:42   

Maliboo7 napisał/a:
"Użytkownicy mogą z bliska poznawać wszystkich siedem kontynentów" oder "Użytkownicy mogą z bliska poznawać wszystkie siedem kontynentów"
für mich gibt es hier kein Problem. Aber hier geht nicht genau um die Grammatik eigener Sprache, oder im Sinn Rechtschreibung aber um solche Frage, die mehrere Sprache betrifft. (natürlich sehr brauchbar ist da Verständnis des Textes). Hier: sowohl im Polnisch, als auch im Deutsch ist das die Frage des Syntax. Ob ein konkretes Wort Attribut, oder Objekt ist.
_________________
"Nowego kłamstwa słucha się chętniej aniżeli starej prawdy" (A.Czechow)
 
 
lilias
[Usunięty]

Wysłany: 2011-05-17, 10:53   

jako wtórna analfabetka czuję się zmotywowana do prób powrotu do niemieckiego :-) czytam to co piszecie i rozumiem piąte przez dziesiąte więc może jest dla mnie nadzieja ;-) podziwiam i spróbuję zwalczyć wrodzone lenistwo :-D :mryellow:
 
 
Maliboo7 

Pomogła: 1 raz
Dołączyła: 27 Lut 2011
Posty: 193
Wysłany: 2011-05-17, 11:12   

gemi napisał/a:
für mich gibt es hier kein Problem

Du Glückliche :-) Welche Version würdest du denn wählen? Die Frage ist, ob hier das Zahlwort oder das Verb regiert.
_________________
Life is green again!
hxxp://www.wyleczonazazs.pun.pl
 
 
gemi 
Matka Polka ;)


Pomogła: 40 razy
Dołączyła: 30 Wrz 2008
Posty: 2460
Wysłany: 2011-05-17, 15:24   

Meine Professoren haben mich gelehrt, dass immer das Verb regiert. Ein Argument dafür ist die Feststellung, dass man nur mit einzigem Verb einen vollen Satz bauen kann. Und nur damals besteht in einem Satz Kongruenz.
Diesem Weg folgend, stimme ich 2. Vorschlag zu.
_________________
"Nowego kłamstwa słucha się chętniej aniżeli starej prawdy" (A.Czechow)
 
 
Maliboo7 

Pomogła: 1 raz
Dołączyła: 27 Lut 2011
Posty: 193
Wysłany: 2011-05-17, 15:46   

gemi napisał/a:
Meine Professoren haben mich gelehrt, dass immer das Verb regiert

Im Polnischen oder im Deutschen? Ich glaube, im Polnischen ist das gar nicht so einfach, d.h. es regiert schon, aber ob auch das Wort "wszystkie" daran angepasst wird ist gar nicht so eindeutig. Hier steht zum Beispiel, dass das nicht unbedingt der Fall sein muss: hxxp://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=8448
_________________
Life is green again!
hxxp://www.wyleczonazazs.pun.pl
 
 
gemi 
Matka Polka ;)


Pomogła: 40 razy
Dołączyła: 30 Wrz 2008
Posty: 2460
Wysłany: 2011-05-17, 18:59   

Cytat:
Okazuje się, że poprawne zdania to (b) i (d).
Diese Beispiel hat mich überzeugt. Jedoch soll man hier unterscheiden: etwas ist richtig und etwas ist gewohnheitsgemäß (allgemein) gebraucht.. Darum passt mir dieser Satz
Cytat:
Użytkownicy mogą z bliska poznawać wszystkich siedem kontynentów
eher zur Struktur der Verneinung: - nie móc poznawać wszystkich kontynentów.
nämlich diese Version:
Cytat:
"Użytkownicy mogą z bliska poznawać wszystkie siedem kontynentów"
- zum Aussagesatz.

Aber das schreibe ich eher aufgrund meines Sprachgefühls.
_________________
"Nowego kłamstwa słucha się chętniej aniżeli starej prawdy" (A.Czechow)
 
 
Maliboo7 

Pomogła: 1 raz
Dołączyła: 27 Lut 2011
Posty: 193
Wysłany: 2011-05-17, 20:40   

gemi mein Sprachgefühl sagt mir in diesem Fall ehrlich gesagt genau dasselbe :-)
Im Polnischen gibt es aber leider viele sehr komplizierte Konstruktionen, bei denen man NUR mit Sprachgefühl nicht sehr weit kommt. Bei dem anderen Beispiel hat mich meines beispielsweise seinerzeit in die Irre geführt... ich hätte früher gesagt "Zapisywanie jako plik XML". Auch hätte ich früher öfters gesagt "ilość stron" oder "rok dwutysięczny dwunasty"(beides inkorrekt). Nach über drei Jahren Arbeit als Übersetzer und Korrekteur lerne ich immer noch dazu, wennäs ums Polnische geht. Dagegen ist Deutsch wirklich Pipileicht :-D
_________________
Life is green again!
hxxp://www.wyleczonazazs.pun.pl
 
 
jarzynajarzyna 


Pomogła: 8 razy
Dołączyła: 11 Sie 2010
Posty: 2549
Wysłany: 2011-05-17, 21:16   

Christa, youtube sagt: Ten film wideo zawiera treść od partnera SME, który zablokował go w Twoim kraju na mocy praw autorskich.
Przepraszamy za usterki.
Wer ist partner sme und warum - keine Ahnung. Was war das? Welches Lied? :lol:

Maliboo7 napisał/a:
Glaub mir, die meisten Polen beherrschen ihre Sprache nicht

klar. das hört man jeden tag. ich bin auch nicht immer sicher, was korrekt ist.

gemi napisał/a:
Cytat:
Użytkownicy mogą z bliska poznawać wszystkich siedem kontynentów
eher zur Struktur der Verneinung: - nie móc poznawać wszystkich kontynentów.
nämlich diese Version:
Cytat:
"Użytkownicy mogą z bliska poznawać wszystkie siedem kontynentów"
- zum Aussagesatz.


das würde ich auch sagen. nie mogą poznawać wszystkich, ale mogą poznawać wszystkie.
aber das:
"Na to pytanie odpowiada Nowy/Wielki wielki słownik poprawnej polszczyzny PWN na stronie 1675. Przytoczono tu przykłady dwóch równie poprawnych zdań: „Naszych siedem studentek zostało wytypowanych do rozgrywek finałowych” i „Nasze siedem studentek zostało wytypowanych do rozgrywek finałowych”. Teraz podstawmy: naszych = wszystkich, siedem = 10, studentek = kandydatek itd. Okazuje się, że poprawne zdania to (b) i (d).
— Mirosław Bańko, PWN"
ich weiß nicht, was er gesagt hat und worum es ihm geht, echt :shock:
Maliboo7 napisał/a:
Dagegen ist Deutsch wirklich Pipileicht :-D

eben :mryellow:

Cytat:
jarzyna, du hast sehr reiche Erfahrungen, wenn es um das Abenteuer mit Sprachen geht. Ein bisschen beneide ich darum ;-)

ach, bin sowieso mit dem niveau meiner sprachen nicht zufrieden, ist nichts zu beneiden ;-) obwohl ein bisschen abenteuerlich ist das, dazu mein so genannter "konkubent" aus weißrussland stammt :mryellow: das ist auch der grund dafür, dass ich ab und zu fehler im polnischen mache - weil er auch die macht.
 
 
Christa 


Pomogła: 30 razy
Dołączyła: 03 Cze 2007
Posty: 1900
Skąd: Australia
Wysłany: 2011-05-18, 00:08   

jarzynajarzyna napisał/a:
Christa, youtube sagt: Ten film wideo zawiera treść od partnera SME, który zablokował go w Twoim kraju na mocy praw autorskich.
Przepraszamy za usterki.
Wer ist partner sme und warum - keine Ahnung. Was war das? Welches Lied? :lol:



Echt? Komisch... Ich versuche es noch mal später.

Und es war das Lied "Deutschland" von den Prinzen :-) .
_________________
<img src="hxxp://lb5f.lilypie.com/Uigap11.png" width="400" height="80" border="0" alt="Lilypie Fifth Birthday tickers" />
<img src="hxxp://lb2f.lilypie.com/XYtep11.png" width="400" height="80" border="0" alt="Lilypie Second Birthday tickers" />
Christa

Puszek okruszek, puszek kłębuszek, wystarczy tylko, że się poruszę, zaraz przybiega by ze mną być... - to o Filipku.
 
 
jarzynajarzyna 


Pomogła: 8 razy
Dołączyła: 11 Sie 2010
Posty: 2549
Wysłany: 2011-05-18, 06:14   

Christa napisał/a:
Und es war das Lied "Deutschland" von den Prinzen :-) .

so habe ich gedacht :mryellow:
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
Strona wygenerowana w 0,29 sekundy. Zapytań do SQL: 7